使徒行傳記載的第一個聖靈降臨節,主的門徒經歷聖靈的充滿,按著聖靈所賜的口才說起別國的話。當時在場有來自各國家、各地方不同語族的人,他們都聽見門徒用他們的母語或鄉談講論神的大作為(參使徒行傳2章1~42節)。 創世記則記載,神造人之後,因看見人想與神同等,所以變亂建造巴別塔那些人的口音,讓眾人分散到全地。而使徒行傳記載的五旬節聖靈降臨,正翻轉了巴別塔事件,讓久已分散全地不同語族的人們開始可以聽到母語講述神的福音。 主耶穌升天前,吩咐門徒去普天下傳福音,此後,受召的宣教使者到什麼語族就做什麼語族的人,把福音傳給當地族人,也用他們的母語翻譯聖經。母語聖經翻譯是聖靈在這世代從未停止的工作,使各語族可以藉由母語聽到神的福音,認識耶穌基督和祂被釘十字架完成的救贖恩典。 聖靈如今更催促祂的僕人精進母語聖經翻譯的效能。以往的做法是幾個人先長期學習語言學、翻譯理論與實務操作,再進入叢林部落學習族語,然後為各語族的人造字、推廣識字教育,同時翻譯聖經。如今神開始使用各語族的人自己動員翻譯聖經,因為他們普遍已接受國民教育,熟諳所學的「國語」。 筆者近年來從事,走過許多偏鄉和叢林,最令我感到振奮的,就是看到許多神的僕人旅行於各語族聚落間,召集族人推展母語聖經翻譯。南亞(Sunda Islands)共有1340個語族,第二次世界大戰後迄今,僅30個語族完成新舊約聖經翻譯。2020年疫情前,筆者在巽他群島佈道後返台前夕,認識了瓦希牧師,他正排除萬難翻譯母語聖經。 而後我在花蓮分享宣教異象時,遇到當地原住民姊妹分享,讀華語聖經時,神的話可以進到腦子,但是讀母語聖經給母親聽時,她與母親都不禁流下眼淚。她們異口同聲地說:「神的話進入我們的心。」 迄今,東南亞各地疫情依舊嚴峻,卻無法阻擋神的僕人積極推動母語聖經翻譯。神呼召祂的僕人憑聖靈大能勇往前行,雖然宣教機構2020年起因疫情而暫停支援瓦希牧師,他仍受召自力進入一未曾與外界接觸的叢林語族,號召幾位住在叢林外圍的族人,一起為這個語族翻譯母語聖經。 2021年聖靈降臨節,我看見聖靈的工作,疫情加速全球各地福音及母語聖經翻譯的事奉。聖靈已在各語族興起更多年輕人投入母語聖經翻譯,許多族人因著第一次聽到有人用母語講出神的話而歸主。聖靈至今仍按神不變的旨意,感動人在各國、各族、各方傳揚福音,呼召人重生、悔改、得赦罪救恩,領受聖靈大能參與神的大使命。神的應許是要給信靠祂的兒女,並所有主所召在遠方的人。 文章來源:台灣教會公報第3613期 圖片來源:Serene 攝 |